« モルグ街の新訳(2) | トップページ | モルグ街の新訳(4) »

2009年5月21日 (木)

モルグ街の新訳(3)

 初めて会ったのは、モンマルトル街の薄暗い図書館である。偶然、同じ稀覯書をさがしていたとわかって、初対面でも打ち解けることができた。(光文社文庫)

 彼と最初に出会ったのはモンマルトル街の名もない図書館で、偶然にも同じ稀覯本を探していたのがきっかけで、たちまち親しくなったのである。(新潮文庫)

Our first meeting was at an obscure library in the Rue Montmartre, where the accident of our both being in search of the same very rare and very remarkable volume, brought us into closer communion.

「名もない図書館」はどう考えても変だ。19世紀のパリでも図書館に名前くらいあったでしょう。(昭和天皇は、侍従が「雑草」と言ったのをたしなめて、「どんな草にも名前はあるのだよ」と仰せられたという。まして図書館においてをや。)

 しかし、ここはlibraryは辞書に書いてある「図書館」ではなくて、フランス語のlibraire(=本屋)の直訳である。だから森鴎外訳の『病院横町の殺人』のように「本屋」とすべきだ――と前に書いた。
 鴎外はドイツ語からの重訳だった。Projekt Gutenberg-DEを見てみると

Wir begegneten uns zum erstenmal in einem obskuren Buchladen in der Rue Montmartre, wo der Zufall, dass wir beide dasselbe, uebrigens sehr seltene und merkwuerdige Buch suchten, uns in naehere Beziehung zueinander brachte.
(Der Doppelmord in der Rue Morgue)

独訳では(これは鴎外の用いたテキストではないが)原文のlibraryをBuchladenと訳している。もちろんbookshop(本屋)という意味だ。

 フランス語訳はどうか? 
 ボードレール(1821-87)が1856年に刊行したポー短編集
Histoires extraordinaires驚異の物語に、モルグ街は
Double assassinat dans la rue Morgue
の訳題で収録されている。ボードレールは
Nouvelles histoires extraordinaires, 1857
Aventures d'Arthur Gordon Pym de Nantucket, 1862
Eureka, 1863 
Histoires grotesques et serieuses, 1865
 を刊行し、ほとんどの作品を仏訳した。ボードレール訳

Notre premiere connaissance se fit dans un obscur cabinet de lecture de la rue Montmartre, par ce fait fortuit que nousetions tous deux a la recherche d’un meme livre, fort remarquable et fort rare ; cette coincidence nous rapprocha.
(アクサン記号が落ちています)

 ボードレールはlibraryをcabinet de lectureと訳している。「読書の部屋」とは何だろう? 

|

« モルグ街の新訳(2) | トップページ | モルグ街の新訳(4) »

コメント

突然のコメント失礼致します。
失礼ながら、相互リンクしていただきたくて、コメントさせていただきました。
http://sirube-note.com/french/

もしよろしければ、こちらのページから相互リンク登録していただけましたら幸いです。
http://sirube-note.com/french/link/register/
今後ともよろしくお願い致します。
Pa4mHXA5

投稿: sirube | 2009年5月21日 (木) 08時31分

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.f.cocolog-nifty.com/t/trackback/21109/29705090

この記事へのトラックバック一覧です: モルグ街の新訳(3):

« モルグ街の新訳(2) | トップページ | モルグ街の新訳(4) »